Introļtus: | |
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te. | De Heer sprak tot mij: Gij zijt Mijn Zoon, Ik riep heden U tot leven. |
Ps. Quare fremuerunt gentes: et populi meditati sunt inania? | Ps. Waarom waren de volken oproerig en waarom hebben de naties zinloze plannen overwogen? |
Gloria Patri ... | Eer aan de Vader ... |
Alleluia: | |
Dominus dixit ad me: Filius meus es tu, ego hodie genui te. | De Heer sprak tot mij: Gij zijt Mijn Zoon, Ik riep heden U tot leven. |
Prosa: Lætabundus * | (Norbertijns XIIIe eeuw) |
Lætabundus, Exultet fidelis chorus. Alleluia | Juichend zal het koor der gelovigen zich verheugen, alleluia |
Regem regum, Intactæ profudit thorus, Res miranda. | De koning der koningen is door de onbevlekte moeder ter wereld gebracht op wonderbare wijze |
Angelus consilii Natus est de Virgine: sol de stella | De engel van de Grote Raad is geboren uit de Maagd, als een zon uit een ster |
Sol occasum nesciens Stella semper rutilans, semper clara | Een zon die geen ondergang kent, een ster die altijd straalt en altijd verlicht |
Sicut sidus radium Profert Virgo Filium, fit corrupta | En zoals de stralen de ster niet doen verbleken, zo brengt de moeder haar zoon ongeschonden voort |
Cedrus alta Libani Conformantur hyssopo, valle nostra | De hoge ceder van de Libanon wordt als een tengere hysopstengel hier in dit aardse dal |
Verbum ens Altissimi Corporari passum est, carne sumpta | Het eeuwig woord van God heeft zich gewaardigd mens te worden en het vlees aan te nemen |
Isaļas cecinit plebs nuns Christi meminit, abhinc nunquam desinit, esse grata | Jesaja heeft het bezongen, het volk van Christus meldt het, vanaf nu houdt het nooit op dankbaar te zijn |
Sibyllinis versibus dictis et propheticis, erudita credidit, hunc adesse | Door de Sibyllijnse verzen en door de woorden van de profeten heeft het geleerd en gelooft het dat Hij er is |
Nunc gaudens properat ut natum videat, Dei Filium in homine | Het volk haast zich nu vol vreugde om de Nieuwgeborene te zien, Gods zoon, in mensengedaante |
Quem docet littera Sion, considera: Ipsum genuit Puerpera Alleluia! | Hem die de schrift bekend maakte, Sion, aanschouw Hem: Hij is geboren Alleluia! |