Introïtus: | |
Protector noster aspice, Deus, et respice in faciem Christi tui: quia melior est dies una in atriis tuis super millia. | God mijn beschermer, kijk omlaag en zie om naar uw gezalfde, want voor mij is één dag in uw voorhof beter dan duizend dagen elders. |
Ps. Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum concupiscit et deficit anima mea in atria Domini. | Ps. Hoe lief is mij uw woning, Heer de hemelmachten; mijn ziel verlangt en hunkert naar uw heiligdom. |
Gloria Patri ... | Eer aan de Vader ... |
Alleluia: A- en C-jaar | |
Venite, exultemus Domino: jubilemus Deo salutari nostro.
Præoccupemus faciem ejus in confessione et in psalmis jubilemus ei. | Komt, laat ons de Heer met gejubel begroeten; juichen wij toe de Rots van ons heil. Laat ons verschijnen voor Hem met een lofzang en Hem met liederen eren. |
Alleluia: B-jaar | |
Caro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus: qui manducat meam carnem, et bibit meum sanguinem, in me manet et ego in eo. | Mijn vlees is echt voedsel en mijn bloed is echte drank. Wie mijn vlees eet en mijn bloed drinkt, blijft in Mij en Ik in hem. |
Communio: A-jaar | |
Domus mea, domus orationis vocabitur, dicit Dominus: in ea omnis, qui petit, accipit: et qui quærit, invenit et pulsanti aperietur. | Mijn huis zal een huis van gebed worden genoemd, zegt de Heer. Wie daar vraagt zal ontvangen. Wie daar zoekt zal vinden, wie daar aanklopt, zal er worden opengedaan. |
Communio: B-jaar | |
Qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet et ego in eo, dicit Dominus. | Wie mijn vlees et en mijn bloed drinkt, blijft in mij en ik in hem, zegt de Heer. |
Communio: C-jaar | |
Primum quærite regnum Dei, et omnia adjicientur vobis, dicit Dominus. | Zoekt eerst het Koninkrijk van God want dan zal u al het andere erbij gegeven worden. Zo spreekt de Heer. |